Thought

Business

One project, three audiences: how we communicate with developers, designers, and clients

<p>One project, three audiences: how we communicate with developers, designers, and clients</p>

A project coordinator communicates well when they tailor the message to the audience: developers want written detail and technical language, designers want a conversation about purpose before writing, and clients want plain-language explanations grounded in business impact. The same update often needs three different framings. The confirmation loop catches what survives the translation.

The one-size-fits-all failure

A project coordinator typically talks to three groups in any given day: developers, designers, and the client. The default instinct is to write one well-considered message and broadcast it.

The pattern we see when that instinct wins: the developer scans the message, can't find the technical spec they need, and ignores it. The designer reads it, feels like they don't have enough context to start, and asks for a meeting to discuss. The client reads it, stumbles on three technical terms in the first paragraph, and either asks "can we get on a call?" or, worse, nods politely and proceeds with the wrong understanding.

One message, three failures, and now the coordinator spends the rest of the day answering clarifying questions and rewriting the same information in three different shapes. From our project work, this is the single most common productivity leak in coordinator roles: not bad communication, but undifferentiated communication.

The fix isn't about working harder. It's about recognizing that the same information serves different audiences when it's shaped for them.

 

Who you're actually talking to: three audience profiles

Three short reference profiles. Use them as a starting point, not a rule.

Developers

- Preferred medium: written, async. A thorough message in Basecamp, Slack, Linear, or a ticket beats a meeting almost always. Developers plan their day around focused heads-down time, and synchronous interruption is more expensive for them than for most roles.
- Vocabulary: technical language is a feature, not a bug. Use the correct terms (API, endpoint, schema, rate limit, cache invalidation) rather than paraphrasing them into business-speak. Precision saves time.
- Detail level: thorough. Include specifics: which endpoint, which environment, which browser, what was the input, what was the expected output, what happened instead. A developer can't act on "it's not working" but can act on "the /orders endpoint returns 500 when the POST body includes a null shipping address."
- What success looks like: they read the message, understand the scope, and get to work without a follow-up ping.
- Common misfire: too-vague briefs. "Make the page load faster" without a performance target, a reference device, or a specific bottleneck is a half-brief that produces half-right work.

Designers

- Preferred medium: conversation first, then written reference. Designers often want to understand the why before they start, and a 30-minute working session saves hours of wrong-direction iteration.
- Vocabulary: mixed. Technical design vocabulary is fine (hierarchy, affordance, flow, accessibility) but tie it back to user outcomes. Designers think about people using the product, not just the interface.
- Detail level: purpose and constraints, not specifications. Tell them what the user needs to accomplish and what the limits are (brand, technical, time), then give them room. Over-prescribing what the design should look like usually produces something that matches the brief but misses the point.
- What success looks like: they leave the conversation with a clear picture of the problem and the constraints, and come back with directions you hadn't considered.
- Common misfire: skipping the why. A brief that says "make a landing page for campaign X" without explaining who the audience is, what action we want, or how we'll measure success forces the designer to guess.

Clients

- Preferred medium: structured written communication for decisions (email, proposal doc, meeting summary), supplemented by live video or calls for complex or sensitive topics. Chat-style updates usually feel too informal for project decisions.
- Vocabulary: plain language. Replace technical terms with explanations, or define them on first use. A client who has to pause and Google "headless CMS" to follow your update is a client who stops reading halfway.
- Detail level: business impact first, technical detail only as needed. What does this mean for their timeline, budget, user experience, and business outcomes? Save the implementation detail for the technical stakeholders on their side.
- What success looks like: they come away understanding the decision, the reason, and what's expected of them, without feeling managed or patronized.
- Common misfire: technical jargon used as shorthand. "We'll use JWT for auth" might be clear to another engineer and completely opaque to a client. The translation is your job, not theirs.

 

Within each category: useful nuance

The three profiles above are useful defaults but not universal rules.

Inside "developers," a front-end engineer cares about different things than a back-end engineer or a DevOps specialist. A QA engineer often needs more structured reproduction steps than a senior architect asking about system design. Adjust the vocabulary and detail level to the specific role, not just the category.

Inside "designers," a UX researcher communicates differently than a visual designer, who communicates differently than someone on a design systems team. Research folks want data context. Visual designers want references and mood. Systems folks want constraints and components.

Inside "clients," a founder reads differently than a marketing lead, who reads differently than a procurement officer. The founder wants strategic impact. The marketing lead wants campaign outcomes. Procurement wants contract clarity. The same update might emphasize different things for each.

The profiles are starting points. The practice is calibrating to the individual within the category.

 

Translating between audiences: the coordinator's core skill

The coordinator's highest-leverage skill is translation. Taking a message from one audience and reshaping it for another without losing the substance.

A worked example. A developer sends this message in a channel: "The product page is hitting the API three times on load because the category tree isn't cached. We can either fix the cache (2 days) or refactor the page to batch the calls (4 days)."

For the designer, the translation might be: "The product page is making extra server calls on load, which slows it down a bit. The team is deciding between a quick fix and a more thorough rewrite. It won't change how the page looks, but the slower option might shift our build timeline by a couple of days. Any design changes you're planning that depend on that page loading faster, let me know."

For the client, the translation might be: "We found a performance issue on the product page that's adding roughly a second to load time on mobile. The team is evaluating two fixes. The faster fix (two days) solves the immediate problem. The thorough fix (four days) is structurally cleaner and will pay off as we scale. We're recommending the thorough option because your analytics show mobile load time is a major drop-off driver. Happy to discuss on Thursday if you'd like to weigh in."

Same underlying information. Three shapes. Same truth. The coordinator did the translation so each audience could act on it.

 

The client conflict: when a request will hurt UX or performance

A common coordinator challenge: the client asks for something the team knows will degrade the product. Too many effects, too many options in the CMS, a feature that sounds good but will balloon the page weight and hurt conversions.

The instinct to avoid: refusing directly or explaining in technical terms why it's a bad idea. That lands as "the agency is saying no to the thing I want," which creates relationship friction without changing the outcome.

The pattern that works:

Step 1: Start with the user impact. "Before we add the three transitions, I want to share what we're seeing in the analytics. On mobile, every additional second of load time drops your conversion rate by roughly 7%. Right now the page loads in 2.1 seconds. Adding these transitions will likely push it to 3.5 or 4."

Step 2: Acknowledge the underlying intent. "I understand you want the page to feel more polished and dynamic. That's a real goal and we should solve for it."

Step 3: Offer alternatives that preserve intent. "Here are two approaches that get you most of the way there without the performance cost: a lighter set of transitions on the hero section only, or a scroll-triggered reveal pattern that loads progressively. I can show you how three comparable brands have handled this if that helps."

Step 4: Ask, don't tell. "Which direction feels closer to what you had in mind?"

This works because it takes the client's request seriously, brings data the coordinator has and the client doesn't, offers concrete alternatives, and leaves the decision with the client. Nobody is saying "no." The client usually chooses one of the alternatives on their own.

 

The confirmation loop: the one move that works across all three

Regardless of audience, one move is universally valuable: explicitly closing the loop.

After any meaningful conversation or hand-off, the coordinator summarizes what was decided, what's expected of each party, and by when. One short paragraph. Posted in the shared workspace (Basecamp, Slack, Figma comments, the client's preferred channel), or sent as a follow-up email for client-facing decisions.

The format we use:

Here's what I'm taking away:
- [Decision 1]
- [Decision 2]
- Next step: [action], [owner], [date]

Flag anything that doesn't match what you heard.

This feels unnecessary until you've seen a project slip because three people left a meeting with three different versions of the same decision. The 30 seconds it takes to write the summary catches most of those misalignments before they burn a week.

A variation for client communication: the explicit ask to confirm, with a deadline. "Please confirm by end of day Thursday. If we don't hear from you, we'll proceed with option A." This moves confirmation from a polite gesture to an operational mechanism.

 

The core takeaway

Context-based communication isn't politeness. It's efficiency.

The coordinator who sends one message to everyone is usually working harder, not smarter. They spend the rest of the day answering the clarifying questions the tailored versions would have preempted. The coordinator who writes for the audience spends more time on the first message and less time on everything after. Over a year, that's weeks of reclaimed attention for the coordinator and their team.

Tools matter but less than most teams think. A well-structured message in Slack, Basecamp, Linear, Figma comments, or an email client does the job if the message itself is shaped for the reader. A beautifully designed update in the wrong shape is still confusing.

FAQ

How should a project coordinator communicate with developers vs designers on the same project?
Developers prefer written, detailed, technically precise messages they can read async and act on without a meeting. Specify the expected behavior, the observed behavior, and the environment. Designers prefer a short conversation about purpose and constraints before written specs, because they need to understand the why before the what. For developers, lead with the technical specifics. For designers, lead with the user need and the business outcome, and keep the implementation detail secondary.
How do I handle a client request that will hurt UX or performance?
Don't refuse directly. Lead with the user impact backed by data ("adding these transitions will push mobile load time from 2.1 to 3.5 seconds, and your analytics show every second of load time drops conversion by about 7%"). Acknowledge the intent behind the request. Offer two or three alternatives that preserve the underlying goal without the cost. Then ask the client which direction feels closer to what they had in mind. This keeps the decision with the client while making the trade-offs visible.
Is it ever okay to use technical jargon with clients?
Only when the client has shown they use the term the same way you do. Otherwise, default to plain language or define the term on first use. A client forced to interpret or Google your vocabulary stops reading halfway and ends up nodding to things they didn't fully understand. This produces the exact miscommunication you were trying to avoid. If a term is truly useful (industry-standard, the client references it themselves), it's fine. If it's shorthand for your convenience, translate it.
How do I tell if my team actually understood my message?
Watch for two signals. First, repeated questions about the same point after a message or meeting means the original communication wasn't complete or wasn't matched to how the reader takes in information. Second, end every meaningful conversation with a written summary ("here's what we decided, here's who's doing what by when") and ask for confirmation. If corrections come back, the confirmation caught a misalignment before it became rework. If nothing comes back, alignment is real. Either way, you know.

Share

Writer
Account Executive

Nateepat Suriyachatsiri